viernes, 18 de noviembre de 2016

Wenn oder Als?





Cuando comienzan a verse las temporale Nebensätze encontramos la diferencia en alemán que existen dos tipos de cuando, lo cual generalmente presenta muchas dificultades en los alumnos. 
Ambas conjunciones responden a la pregunta wann? 
¿Cuál es entonces la diferencia? La explicación más concreta a mi parecer es que als corresponde un momento concreto del pasado que no se volverá a repetir

Als ich 6 Jahre alt war, begann ich Deutsch zu lernen. 
Cuando tenía 6 años comencé a aprender alemán.

En este caso podemos ver claramente que es una actividad puntual, algo que sucedió y ya no puede volver a suceder.
En cambio el wenn tiene más significados, incluso también funciona para formar una oración condicional. La explicación concreta para las oraciones temporales es que el wenn corresponde a momentos que se repiten más de una vez, es decir, para cuando una acción es más larga en el tiempo y no un punto concreto que ya no sucederá de nuevo. Es para las acciones que se realizan varias veces, incluso en el presente. 

Wenn ich lerne, höre ich Musik.
Cuando estudio escucho música. 

A la hora de explicarlo, me parece importante usar ejemplos simples y concretos. En la clase luego de la explicación se puede hacer un ejercicio oral en el que cada alumno deba decir una oración con wenn y otra con als para que se familiaricen con la construcción de la Nebesatz con el verbo al final y para ver las dificultades que puedan surgir. 

Luego, obviamente mucha ejercitación. En mi opinión conviene de entrada hacer ejercicios con ambas conjunciones para que se sistematice el tener que pensar cuál de las dos es la correcta. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario